Чёрная полоса - Страница 100


К оглавлению

100

Про подарок старый еврей не забыл и я стал обладателем невзрачного с первого взгляда перстня тёмного металла с каким-то совершенно уникальным камнем, по словам Абрама. К перстню прилагалось требование, чтобы я его никому не дарил, а обязательно носил у себя на безымянном пальце правой руки. Ну ладно, пообещать я могу всё что угодно, мне не жалко. Если не понравится, передаривать не буду, просто выброшу чтобы не мешался. Впрочем, сам перстень мне понравился, если приглядеться к нему поближе, то от его невзрачности не остаётся ничего, и совершенно непонятно как он был сделан. Он был свит сложным плетением из множества тончайших полосок металла, не проволочек, а именно полосок, которые со всех сторон исчезали в сером дымчатом камне, как бы впиваясь в него своими концами. То, что камень перстня совсем не стекло, продемонстрировал Абрам, легко оставив этим камнем глубокую царапину на стальном кухонном ноже. Металл я тоже не смог опознать, не золото и не серебро, немного похож на платину, но и не платина. Какой-то сплав, но без спектрального анализа я не скажу какой. Странный перстень и странный подарок, впрочем, дарёному стволу в дуло не смотрят, дают — бери, бьют — беги или попробуй дать сдачи. Посидев ещё некоторое время и вспомнив старых знакомых, которые остались на Старой земле, мы попрощались и я поехал дальше по своим делам.

Погрузка грузовика в порту не отняла много времени. Когда я подъехал чуть раньше назначенного срока меня уже ждал знакомый помощник капитана, я заехал на платформу, которую быстро подцепили краном и поставили на корабль. Помощник капитана проводил меня до моей каюты, я осмотрел её и остался, в целом, доволен, хотя она и была совсем маленькой. Раза в два больше железнодорожного купе, две койки, пара шкафов для вещей, столик. Жить можно, лишь бы в пути не укачало, отвык я от морских путешествий за последние годы своей жизни. Можно было ещё осмотреть сам корабль, до вечернего отплытия я был совершенно свободен, однако это ещё успею сделать несколько раз во время плавания.

Из порта в центр города меня подкинул на своей машине боец Патруля, с которым я мельком где-то виделся, но не помнил где. Явно не из тех ребят, с кем мы устраивали засаду на бандитов, может быть из тех, что вытащили меня из-под поезда? Скорее всего. Он первым поприветствовал меня, когда я медленно вышел из ворот порта и направился в сторону центра, выезжая на машине из тех же ворот в ту же сторону. Город Порто-Франко не такой большой по числу жителей, но совсем не маленький по расстояниям между разными районами. На своих двоих мне бы пришлось минут сорок тащиться по жаре, а так мы докатили с ветерком до магазина Мэри за десять минут, после чего подвёзший меня боец быстро рванул по своим делам, заложив крутой полицейский разворот на относительно узкой улочке. Лихач, однако.

В доме уже полным ходом шла подготовка к прощальному обеду, в торговом зале заседал соседский парень, любитель компьютерных игр, а сверху доносились звуки какой-то возни, кто-то что-то тащил, периодически цепляясь этим на пол и стены.

— Вам помочь? — спросил я Джека и Смита, застрявшим в коридоре второго этажа с большим столом из торгового зала.

Они сумели затащить этот стол вверх по лестнице, но застряли с ним в коридоре, не сумев пропихнуть его в сужение, образованное дверью кухни, где, судя по доносящимся оттуда звукам, активно звенела тарелками Мэри.

— Помоги, раз вовремя пришел, хватайся с моего конца и потащили, чуть-чуть поднажмём и он протиснется.

Смит стоял ближе всего ко мне и я подвергся дружеским, но сильным обжиманиям с его стороны. Джек же поприветствовал меня поднятой рукой с другой стороны стола, разделявшего нас, иначе мои рёбра могли оказать слабое сопротивление ещё и его крепким объятьям.

— Ну что встали посреди коридора, — я окинул взглядом горе-вояк, переворачивайте стол на бок, поднимайте и понесли дальше.

— Э…, — Смит повернулся ко мне, а я тем временем увидел ухмылку на лице Джека, — ты же собирался нам помогать?

— Вот я и помогаю вам чем могу. Вернее тем, в чём вы нуждаетесь сейчас больше всего — в грамотном руководстве. Как иначе вы бы догадались, как нужно таскать большие столы по узким коридорам? Без грамотного умного руководства ни одно важное дело не может быть сделано, если в нём принимают участие более одного человека, — менторским тоном закончил я длинную фразу.

— Нахал, ну какой нахал, — усмехнулся Смит, но на пару с Джеком перевернул стол на бок и они понесли в сторону бывшей мастерской, в этот раз приспособленную под маленький банкетный зал.

Впрочем, много народа не ожидалось, практически все участники ожидающегося банкета были уже на месте. Большой стол на пятерых человек — явно Мэрина инициатива. Я бы просто сдвинул вместе пару небольших столов, что были в мастерской и все дела. Едва они освободили дверь кухни, как оттуда вышла лёгкая на моём мысленном помине красавица Мэри и, поцеловав меня в щёку, молча всучила мне в руки стопку чистых тарелок. Вот кто тут реально командует, причём так, что и не возразишь. Я отправился вслед за Смитом и Джеком, уже сумевшим затащить стол в дверь мастерской. Интересно, как бы они пытались это без моего совета? То, что они бы обязательно справились, я даже не сомневался, но вот то, что дверной косяк всё это мог бы и не пережить — мелочи жизни. Поставив стопку тарелок на один из рабочих столов, я собирался, наконец решить вопрос с подарками, и тихо исчез из контролируемого дружескими силами пространства, пока меня не запрягли для чего-либо ещё.

100